623 |
OZNÁMENIE |
Federálneho ministerstva zahraničných vecí |
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. septembra 1991 bola v Brne podpísaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Rumunska o vzájomnom obchode a platbách. |
Dohoda sa na základe svojho článku 15 ods. 1 predbežne vykonáva od 1. januára 1991 a nadobudla platnosť 21. augustom 1992. |
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
DOHODA |
medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Rumunska o vzájomnom obchode a platbách |
Vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vláda Rumunska, ďalej len zmluvné strany, |
vedené cieľom rozvíjať obchodné vzťahy medzi oboma krajinami v súlade s medzinárodnou praxou, |
prispôsobujúc sa svetovým hospodárskym procesom, |
súc presvedčené, že dohoda o obchodných a platobných vzťahoch medzi zmluvnými stranami môže vytvoriť rámec, ktorý posilní rozvoj obchodných vzťahov, |
dohodli sa takto: |
Článok 1 |
Štáty zmluvných strán vo vzájomných obchodných vzťahoch budú postupovať v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT), ako aj tejto Dohody. |
Článok 2 |
Vzájomné dodávky tovaru a poskytovanie služieb sa budú uskutočňovať na základe zmlúv, ktoré sa budú uzavierať medzi česko-slovenskými právnickými a fyzickými osobami (ďalej len subjekty) oprávnenými podľa česko-slovenských právnych predpisov na vykonávanie zahraničnoobchodnej činnosti na jednej strane a medzi rumunskými právnickými a fyzickými osobami (ďalej len subjekty) oprávnenými podľa rumunských právnych predpisov na vykonávanie zahraničnoobchodnej činnosti na druhej strane. |
Článok 3 |
Tovar dovezený subjektom štátu jednej zmluvnej strany nemožno reexportovať do tretej krajiny bez predchádzajúceho písomného súhlasu vývozcu. |
Článok 4 |
Platby medzi subjektmi sa od 1. januára 1991 uskutočňujú vo voľne zameniteľnej mene v súlade s právnym poriadkom štátov zmluvných strán. |
Podmienky dodávok tovaru a poskytovania služieb, platobné podmienky, ako aj ceny tovaru a služieb sa budú dojednávať v zmluvách medzi subjektmi štátov zmluvných strán. |
Článok 5 |
Zmluvy na vzájomné dodávky tovaru a poskytovanie služieb medzi subjektmi sa od 1. januára 1991 uzavierajú na základe aktuálnych svetových cien v dohodnutej voľne zameniteľnej mene, za obvyklých podmienok medzinárodného obchodu. |
Článok 6 |
Subjekty môžu okrem obchodov vo voľne zameniteľnej mene uskutočňovať aj iné formy obchodu v súlade s obvyklou praxou medzinárodného obchodu. |
Článok 7 |
O platobno-technickom zabezpečení platieb podľa tejto Dohody uzavrú príslušné banky štátov zmluvných strán medzibankové dojednania. |
Článok 8 |
Zmluvné strany pripúšťajú možnosť zúčtovania vzájomných dodávok surovín a materiálov prostredníctvom technického clearingového účtu za predpokladu dohody príslušných orgánov oboch štátov o nomenklatúre a objeme týchto dodávok. |
Článok 9 |
V prípade dohody podľa článku 8 poverené banky štátov zmluvných strán dohodnú podmienky a spôsob zúčtovania technického clearingu. |
Článok 10 |
Spôsob zúčtovania neobchodných platieb a zúčtovania v iných oblastiach, ktoré nie sú špecifikované touto Dohodou, sa upraví v samostatných dohodách, ktoré uzavrú príslušné orgány štátov zmluvných strán. |
Článok 11 |
Zmluvné strany v súlade s právnym poriadkom svojho štátu si budú vzájomne poskytovať pomoc pri organizovaní obchodných veľtrhov, špecializovaných výstav a propagačných akcií. |
Článok 12 |
Zmluvné strany budú podporovať výmenu informácií v oblasti právnych predpisov týkajúcich sa najmä obchodnej činnosti, investícií, zdaňovania, bankovníctva, poistenia, financovania, dopravy a pracovného práva. |
Článok 13 |
Na dosiahnutie cieľov tejto Dohody zriaďujú zmluvné strany Zmiešanú komisiu, ktorá je zložená zo zástupcov zmluvných strán. Komisia sa schádza najmenej raz ročne striedavo na území jedného zo štátov zmluvných strán. |
Komisia bude: |
- posudzovať vykonávanie tejto Dohody a robiť odporúčania na realizáciu jej cieľov, |
- zabezpečovať výmenu informácií o zmenách a vývoji právnej úpravy v štátoch zmluvných strán, |
- posudzovať ďalšie opatrenia, ktoré by sa mohli urobiť na podporu rastu a rozvoja obchodných vzťahov a súvisiacich hospodárskych oblastí medzi štátmi zmluvných strán. |
Článok 14 |
Táto Dohoda sa môže meniť a dopĺňať vzájomnou dohodou zmluvných strán. Zmeny a doplnky sa musia vykonať písomnou formou. |
Článok 15 |
Táto Dohoda sa predbežne vykonáva od 1. januára 1991 a nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich schválenie v súlade s právnym poriadkom štátu každej zmluvnej strany. |
Dohoda sa uzaviera na päť rokov a bude sa ďalej automaticky predlžovať vždy o jeden rok, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán nevypovie formou nóty najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím doby jej platnosti. |
Dané a podpísané v Brne 11. septembra 1991 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom a rumunskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
Za
vládu Českej a Slovenskej
Federatívnej Republiky:
Ing. Josef Bakšay v. r.
minister zahraničného obchodu ČSFR |
Za
vládu Rumunska:
Constantin Fota v. r.
minister obchodu
a turistiky Rumunskej
republiky |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |