578 |
OZNÁMENIE |
Federálneho ministerstva zahraničných vecí |
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 11. novembra 1991 bola v Prahe podpísaná Zmluva o priateľských vzťahoch a spolupráci medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom. |
So Zmluvou vyslovilo súhlas Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a prezident Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky ju ratifikoval. Ratifikačné listiny boli vymenené v Prahe 10. novembra 1992. |
Zmluva nadobudla platnosť na základe svojho článku 21 ods. 1 dňom 10. decembra 1992. |
Český text Zmluvy sa vyhlasuje súčasne.*) |
ZMLUVA |
o priateľských vzťahoch a spolupráci medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom |
Česká a Slovenská Federatívna Republika a Španielske kráľovstvo, |
preniknuté hlbokými pocitmi priateľstva a vzájomnej úcty medzi svojimi národmi, |
pevne odhodlané prispievať k budovaniu spravodlivejšieho, humánneho, mierového a demokratického medzinárodného poriadku, |
vedomé si svojej zodpovednosti za zachovanie mieru v Európe a vo svete a rozhodnuté podporovať ciele a riadiť sa zásadami Charty Organizácie Spojených národov, |
potvrdzujúc záväzky, ktoré prevzali v rámci Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, a vedomé si významu rozhodnutí prijatých v Parížskej Charte pre novú Európu z 21. novembra 1990, |
súc zaviazané prispievať všetkými prostriedkami na rozvíjanie procesu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe ako prvoradého faktora mierového rozvoja Európy, |
presvedčené o potrebe definitívne prekonať rozdelenie Európy najmä vytváraním mechanizmov bezpečnosti a spolupráce na celom európskom kontinente a vedomé si svojej spoločnej zodpovednosti za túto úlohu, |
zdôrazňujúc význam rozvoja spolupráce medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Európskymi spoločenstvami a vyjadrujúc uspokojenie nad členstvom oboch Zmluvných strán v Rade Európy, |
prajúc si rozvíjať a ďalej prehlbovať vzájomnú spoluprácu vo všetkých oblastiach, |
dohodli sa takto: |
Článok 1 |
Česká a Slovenská Federatívna Republika a Španielske kráľovstvo budú prehlbovať a posilňovať svoje vzťahy spolupráce založené na priateľstve, dôvere a vzájomnej úcte medzi svojimi národmi. |
Článok 2 |
V súlade s cieľmi a zásadami Charty Organizácie Spojených národov, s Helsinským Záverečným aktom Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe a s Parížskou Chartou pre novú Európu budú Zmluvné strany ako spriatelené štáty zachovávať zásady zvrchovanej rovnosti, zdržania sa hrozby alebo použitia sily, neporušiteľnosti hraníc, územnej celistvosti štátov a ich politickej nezávislosti, mierového riešenia sporov, nevmiešavania sa do vnútorných záležitostí, rešpektovania ľudských práv a základných slobôd, rovnoprávnosti a práva národov na sebaurčenie, spolupráce medzi štátmi a plnenia záväzkov podľa medzinárodného práva dobromyseľne. |
Článok 3 |
Zmluvné strany budú v rámci procesu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe podporovať všestranné upevnenie demokracie, politický pluralizmus, právny štát a zabezpečenie ľudských práv a základných slobôd. |
Článok 4 |
Zmluvné strany budú spolupracovať pri zachovávaní mieru a posilňovaní bezpečnosti v Európe. V rámci Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe budú pôsobiť na zvýšenie stability na európskom kontinente a na ďalšie pokračovanie procesu odzbrojenia a zvyšovania dôvery a otvorenosti založenej na zásade dostatočnosti pre obranu účinne uplatňovanej všetkými štátmi, berúc do úvahy všetky podmienky bezpečnosti v Európe. Budú podporovať zriaďovanie štruktúr alebo inštitucionálnych mechanizmov spôsobilých posilňovať účinnosť procesu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe a prispievať k zabezpečeniu podmienok skutočnej bezpečnosti pre všetky európske štáty. |
Článok 5 |
Zmluvné strany budú rozvíjať a prehlbovať svoje vzťahy v oblasti obrany. |
Článok 6 |
V prípade, že vznikne situácia, ktorá podľa mienky jednej zo Zmluvných strán predstavuje ohrozenie alebo porušenie mieru, ktoré zvyšuje medzinárodné napätie, nadviažu Zmluvné strany urýchlene spojenie najvhodnejšou cestou za účelom výmeny názorov o akciách, ktoré by mohli viesť k uvoľneniu napätia a k riešeniu situácie. |
Ak sa jedna zo Zmluvných strán domnieva, že sú ohrozené jej životne dôležité bezpečnostné záujmy, môže požiadať druhú Zmluvnú stranu o okamžité uskutočnenie konzultácií. |
Článok 7 |
Zmluvné strany budú usporadúvať pravidelné konzultácie na rôznych úrovniach, aby tak zabezpečili rozvoj svojich dvojstranných vzťahov a podľa možností zladili svoje stanoviská k medzinárodným otázkam spoločného záujmu. |
Stretnutia na najvyššej politickej úrovni sa budú konať podľa potreby. |
Ministri zahraničných vecí sa budú schádzať najmenej raz ročne. |
Stretnutia medzi ďalšími členmi vlád sa budú konať podľa potreby. |
Konzultácie na úrovni expertov sa budú konať pravidelne. |
Článok 8 |
Španielske kráľovstvo bude podporovať rozvoj úzkych vzťahov medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Európskymi spoločenstvami. |
Španielske kráľovstvo bude takisto podporovať úsilie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky o vytvorenie predpokladov pre jej plné začlenenie do Európskych spoločenstiev. |
Článok 9 |
Zmluvné strany budú v najväčšej možnej miere podporovať rozvoj vzájomne výhodnej spolupráce v hospodárskej a finančnej oblasti, najmä v zahraničnom obchode, priemysle, vede, technike a v ďalších oblastiach, ktoré by mohli mať prioritný význam pre ich budúcnosť, napr. na úseku konverzie vojenského priemyslu. |
Zmluvné strany sa zaväzujú vytvárať v súlade so svojimi príslušnými právnymi predpismi a dvojstrannými dohodami, najmä s Dohodou o vzájomnej ochrane a podpore investícií, podpísanou v Madride 12. decembra 1990, priaznivé podmienky pre podporu investícií druhej strany na svojom území a pre zabezpečenie ich ochrany. |
Článok 10 |
S cieľom vytvoriť priaznivé podmienky pre realizáciu spoločných iniciatív a projektov Zmluvné strany budú podporovať priame vzťahy medzi česko-slovenskými a španielskymi podnikmi a nové formy ekonomickej spolupráce, najmä na úseku investícií a zmiešaných podnikov, včítane účasti subjektov tretích krajín. |
Osobitnú pozornosť budú venovať projektom spolupráce týkajúcich sa malých a stredných podnikov. |
Článok 11 |
Zmluvné strany budú podporovať širokú výmenu ekonomických informácií a ich sprístupnenie podnikateľom a odborníkom oboch krajín a rozvoj spolupráce medzi ich podnikateľskými organizáciami a združeniami. |
Článok 12 |
Na uľahčenie prechodu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky na trhové hospodárstvo a na podporu jej hospodárskeho rozvoja budú Zmluvné strany prikladať osobitný význam nadväzovaniu zodpovedajúcej spolupráce tak na dvojstrannom, ako aj mnohostrannom základe. Táto spolupráca bude zahŕňať technickú pomoc, najmä vzdelávanie odborníkov a vedúcich pracovníkov v hospodárskej oblasti. |
Článok 13 |
Zmluvné strany budú spolupracovať na dvojstrannom základe aj v európskom meradle v oblasti dopravy a telekomunikačných a poštových služieb. |
Článok 14 |
Vedomé si významu ochrany životného prostredia Zmluvné strany budú usilovať o rozšírenie spolupráce v tejto oblasti na dvojstrannom a mnohostrannom základe, najmä v európskom meradle. |
Článok 15 |
Opierajúc sa o dlhodobé tradície kultúrnych stykov medzi svojimi národmi a vedené prianím spolupracovať pri čo najširšej výmene kultúrnych hodnôt v rámci vytvárania európskeho kultúrneho priestoru, Zmluvné strany budú všemožne rozvíjať spoluprácu v oblasti kultúry, vedy a školstva. |
Budú vzájomne podporovať výuku svojich jazykov a literatúr v Českej a Slovenskej Federatívnej Republike a v Španielskom kráľovstve. Prikladajú osobitný význam jazykovému vzdelávaniu ako nevyhnutnému predpokladu trvalej spolupráce a vzájomného poznávania kultúry svojich národov. |
Zmluvné strany budú podporovať priamu spoluprácu a výmeny medzi verejnými inštitúciami, univerzitami a inými vysokými školami, výskumnými strediskami, súkromnými organizáciami a osobami činnými v oblasti kultúry, vedy a školstva a budú spolupracovať pri realizácii spoločných vedeckých projektov obojstranného záujmu. |
Zmluvné strany umožnia zriaďovanie kultúrnych stredísk, ktoré by sa venovali výuke a šíreniu jazykov a kultúry svojich krajín. Osobitnú pomoc si budú poskytovať pri príprave pedagógov a vzájomne si budú dávať k dispozícii prostriedky potrebné pre prístup k didaktickým materiálom a špecializovanej literatúre a pre využívanie televízie, rozhlasu a audiovizuálnej techniky a informatiky. |
Článok 16 |
Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti zdravotníctva, sociálnej starostlivosti, telesnej výchovy, športu a turizmu. Osobitnú pozornosť budú venovať výmene mládeže. |
Článok 17 |
Zmluvné strany budú prehlbovať spoluprácu v rámci medzinárodných organizácií, najmä európskych. |
Článok 18 |
Zmluvné strany budú venovať osobitnú pozornosť prehĺbeniu spolupráce medzi parlamentmi a členmi parlamentov oboch štátov. |
S prihliadnutím na ústavné usporiadanie oboch štátov budú Zmluvné strany podporovať priame styky a rozvoj spolupráce na všetkých úrovniach. |
Budú takisto uľahčovať spoluprácu medzi politickými, spoločenskými a odborovými organizáciami oboch štátov. |
Článok 19 |
V súlade s príslušnými medzinárodnými dohodami Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v právnej a konzulárnej oblasti. |
Zmluvné strany budú spolupracovať v boji proti organizovanej zločinnosti, včítane nezákonného obchodu s narkotikami. Zaväzujú sa takisto spolupracovať v boji proti terorizmu, únosu dopravných prostriedkov a pašovaniu, ktoré zahŕňa i nezákonný dovoz, vývoz a prevoz kultúrnych majetkov. |
V rámci tejto spolupráce si budú príslušné orgány oboch Zmluvných strán vymieňať informácie a skúsenosti. |
Článok 20 |
Ustanovenia tejto Zmluvy sa nedotýkajú práv a záväzkov vyplývajúcich z dvojstranných a mnohostranných medzinárodných zmlúv a dohôd uzavretých Zmluvnými stranami s tretími štátmi. |
Článok 21 |
Táto Zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť 30 dní po výmene ratifikačných listín. |
Táto Zmluva bude v platnosti po dobu 10 rokov a jej platnosť sa bude mlčky predlžovať vždy na ďalších 5 rokov. Ak si bude jedna zo Zmluvných strán priať Zmluvu vypovedať, oznámi to písomne druhej Zmluvnej strane najmenej jeden rok pred uplynutím príslušného obdobia platnosti. |
Dané v Prahe 11. novembra 1991 v dvoch vyhotoveniach, každé v českom a španielskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
Za Českú a Slovenskú
Federatívnu Republiku:
Marián Čalfa v. r.
predseda vlády ČSFR |
Za Španielske kráľovstvo:
Felipe González v. r.
predseda vlády Španielskeho
kráľovstva |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |