335 |
OZNÁMENIE |
Federálneho ministerstva zahraničných vecí |
Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 12. decembra 1990 bolo v Madride dojednané výmenou nót Dojednanie o zrušení vízovej povinnosti medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom. |
Dojednanie nadobudlo platnosť 30. aprílom 1992. |
České znenie česko-slovenskej nóty a preklad španielskej nóty sa vyhlasujú súčasne.*) |
Madrid 12. decembra 1990 |
Excelencia, |
mám česť odvolať sa na rozhovory, ktoré nedávno prebehli medzi predstaviteľmi našich vlád, o vzájomnom zrušení vízovej povinnosti s cieľom uľahčiť cesty občanov našich štátov a podporiť rozvoj vzťahov medzi našimi krajinami. V tejto súvislosti Vám navrhujem uzavretie Dojednania medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou tohto znenia: |
1. Španielski občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných pasov, ktorí budú cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky za súkromným alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní. |
2. Česko-slovenskí občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných pasov, ktorí budú cestovať do Španielska za súkromným alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Španielska vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní. |
3. Ministerstvá zahraničných vecí Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky si vymenia vzory príslušných platných pasov. |
4. Predchádzajúce ustanovenia nezbavujú osoby, ktorých sa týkajú, povinnosti dodržiavať platné zákony Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Španielska upravujúce vstup, pobyt a odchod cudzincov. |
5. Predchádzajúce ustanovenia neobmedzujú právo príslušných úradov Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky: |
a) odoprieť vstup na svoje územie ktorejkoľvek osobe, ktorú považujú za nežiadúcu, a |
b) dočasne prerušiť vykonávanie tohto Dojednania z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti a ochrany zdravia. |
6. Toto Dojednanie nadobudne platnosť posledný deň mesiaca nasledujúceho po tom, čo ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov urobí diplomatickou cestou posledné oznámenie o tom, že boli splnené zákonné predpoklady pre nadobudnutie platnosti Dojednania. |
Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia toto Dojednanie sa bude priebežne vykonávať od 15. decembra 1990. |
7. Toto Dojednanie možno vypovedať a jeho platnosť sa skončí posledný deň mesiaca nasledujúceho po dni, keď vypovedanie bolo oznámené diplomatickou cestou. |
Pokiaľ uvedené ustanovenia sú prijateľné pre Vašu vládu, mám česť navrhnúť, aby tento list a odpoveď naň tvorili Dojednanie medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou. |
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy mojej najhlbšej úcty. |
Francisco Fernández Ordóňez v. r. |
minister zahraničných vecí |
Jeho Excelencia |
Jiří Dienstbier |
podpredseda vlády |
a minister zahraničných vecí |
Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky |
Praha |
Madrid 12. decembra 1990 |
Excelencia, |
mám česť potvrdiť príjem Vášho listu z 12. decembra 1990, v ktorom Vaša Excelencia oznamuje nasledujúce: |
„Excelencia, |
mám česť odvolať sa na rozhovory, ktoré nedávno prebehli medzi predstaviteľmi našich vlád, o vzájomnom zrušení vízovej povinnosti s cieľom uľahčiť cesty občanov našich štátov a podporiť rozvoj vzťahov medzi našimi krajinami. V tejto súvislosti Vám navrhujem uzavretie Dojednania medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou tohto znenia: |
1. Španielski občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných pasov, ktorí budú cestovať do Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky za súkromným alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní. |
2. Česko-slovenskí občania držitelia platných diplomatických, služobných alebo cestovných pasov, ktorí budú cestovať do Španielska za súkromným alebo služobným účelom a nebudú tu vykonávať zárobkovú činnosť, môžu na územie Španielska vstupovať a z neho vycestovať bez toho, aby potrebovali vízum, ak doba ich pobytu nepresiahne deväťdesiat dní. |
3. Ministerstvá zahraničných vecí Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky si vymenia vzory príslušných platných pasov. |
4. Predchádzajúce ustanovenia nezbavujú osoby, ktorých sa týkajú, povinnosti dodržiavať platné zákony Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a Španielska upravujúce vstup, pobyt a odchod cudzincov. |
5. Predchádzajúce ustanovenia neobmedzujú právo príslušných úradov Španielska a Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky: |
a) odoprieť vstup na svoje územie ktorejkoľvek osobe, ktorú považujú za nežiadúcu, a |
b) dočasne prerušiť vykonávanie tohto Dojednania z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti a ochrany zdravia. |
6. Toto Dojednanie nadobudne platnosť posledný deň mesiaca nasledujúceho po tom, čo ktorýkoľvek z oboch zmluvných štátov urobí diplomatickou cestou posledné oznámenie o tom, že boli splnené zákonné predpoklady pre nadobudnutie platnosti Dojednania. |
Bez ohľadu na predchádzajúce ustanovenia toto Dojednanie sa bude priebežne vykonávať od 15. decembra 1990. |
7. Toto Dojednanie možno vypovedať a jeho platnosť sa skončí posledný deň mesiaca nasledujúceho po dni, keď vypovedanie bolo oznámené diplomatickou cestou. |
Pokiaľ uvedené ustanovenia sú prijateľné pre Vašu vládu, mám česť navrhnúť, aby tento list a odpoveď naň tvorili Dojednanie medzi Španielskym kráľovstvom a Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou. |
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy mojej najhlbšej úcty.“. |
Mám česť oznámiť, že vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky súhlasí s podmienkami vyjadrenými vo Vašom liste a že list Vašej Excelencie a odpoveď na tento list tvoria Dojednanie medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Španielskym kráľovstvom. |
Využívam túto príležitosť, aby som Vám, Excelencia, opätovne vyjadril prejavy svojej najhlbšej úcty. |
Jiří Dienstbier v. r. |
minister zahraničných vecí |
Jeho Excelencia |
Francisco Fernández Ordóňez |
minister zahraničných vecí
Španielskeho kráľovstva |
Madrid |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňujú slovenské preklady. |