65 |
VYHLÁŠKA |
ministra zahraničných vecí |
z 2. apríla 1979 |
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecka o kultúrnej spolupráci |
Dňa 11. apríla 1978 bola v Bonne podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecka o kultúrnej spolupráci. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 15 dňom 16. marca 1979. |
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
Prvý námestník: |
Ing. Knížka v. r. |
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecka o kultúrnej spolupráci |
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecka, |
prajúc si rozvíjať priateľské vzťahy medzi Československou socialistickou republikou a Spolkovou republikou Nemecka, ako aj v obojstrannom záujme rozširovať spoluprácu v oblasti kultúry v súlade so Zmluvou o vzájomných vzťahoch z 11. decembra 1973, |
usilujúc sa o to, aby ustanovenia Záverečného aktu Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe sa náležite rešpektovali a vykonávali, |
súc si vedomé, že rozvoj vzťahov v oblasti kultúry je dôležitým príspevkom k upevneniu mieru, |
súc presvedčené, že rozšírenie kultúrnej spolupráce prispeje k lepšiemu vzájomnému porozumeniu, |
rozhodli sa uzavrieť túto Dohodu a dohodli sa takto: |
Článok 1 |
Zmluvné strany budú podporovať vzájomnú spoluprácu v oblasti kultúry, vedy, školstva, umenia, filmu, hromadných oznamovacích prostriedkov, športu, ako aj spoluprácu medzi mládežou. |
Článok 2 |
S cieľom rozvíjať spoluprácu v oblasti vedy a školstva zmluvné strany: |
1. budú podporovať spoluprácu medzi Československou akadémiou vied a Nemeckou výskumnou spoločnosťou a ich členmi na základe priamych dojednaní, |
2. budú podporovať spoluprácu medzi štátnymi orgánmi, vysokými školami, školskými a vzdelávacími inštitúciami včítane tých, ktoré sa zaoberajú vzdelávaním dospelých, a vedeckými a výskumnými ústavmi, |
3. budú podporovať vzájomné vysielanie delegácií za účelom výmeny skúseností a informácií, |
4. budú podporovať výmenu vedcov, učiteľov, vysokoškolských študentov a absolventov vysokých škôl na informačné, výskumné, študijné a vzdelávacie pobyty, |
5. budú poskytovať štipendiá na stáže a študijné pobyty na vysokých školách a na ďalšie vzdelávanie vo výskumných a vzdelávacích inštitúciách, |
6. budú umožňovať potrebný prístup do archívov a knižníc v súlade s vnútroštátnymi predpismi, |
7. budú podporovať výmenu vedeckej, pedagogickej a didaktickej literatúry, vyučovacích pomôcok, včítane učebníc a informačného materiálu, učebných filmov a fotokópií archívnych materiálov a poskytovať podporu pri organizovaní príslušných odborných výstav. |
Článok 3 |
Zmluvné strany sa budú usilovať, aby prispievali v učebniciach k takému podaniu dejín, zemepisu a kultúry druhej strany, ktoré podporí lepšie vzájomné porozumenie. |
Článok 4 |
S cieľom ďalej rozvíjať spoluprácu v oblasti výučby a výskumu budú zmluvné strany skúmať otázky vzájomného uznávania univerzitných diplomov, diplomov ostatných vysokých škôl a ostatných vedeckých hodností. |
Článok 5 |
Zmluvné strany budú podporovať šírenie znalostí jazyka a literatúry druhej zmluvnej strany najmä: |
1. výučbou českého a slovenského jazyka a nemeckého jazyka na školách a iných vzdelávacích zariadeniach, |
2. vysielaním lektorov a iných učiteľov jazyka, |
3. účasťou učiteľov na školách a vysokých školách a vysokoškolských študentov na zdokonaľovacích jazykových kurzoch, účasťou dospelých na všeobecných jazykových kurzoch, ktoré bude usporadúvať druhá strana, |
4. výmenou učebníc, učebných pomôcok a ostatného materiálu na výučbu a na štúdium jazyka a literatúry a spoluprácou na tomto poli, |
5. výmenou skúseností a spoluprácou pri využívaní moderných metód a prostriedkov výučby cudzích jazykov včítane využitia možností rozhlasu a televízie. |
Článok 6 |
S cieľom umožniť lepšie vzájomné poznávanie umenia, literatúry a im príbuzných oblastí budú zmluvné strany v rámci svojich možností podporovať spoluprácu a styky v týchto oblastiach, a to najmä: |
1. pri hosťovaní umeleckých súborov a skupín a jednotlivých umelcov na koncertoch, divadelných predstaveniach a iných umeleckých vystúpeniach, |
2. pri usporadúvaní výstav a organizovaní prednášok a lekcií, |
3. pri uskutočňovaní výmen výtvarných umelcov, architektov, skladateľov, spisovateľov, novinárov a pracovníkov nakladateľstiev, knižníc, múzeí, archívov a ďalších predstaviteľov kultúrneho života na rozvíjanie spolupráce a na výmenu skúseností alebo informácií, |
4. pri rozvoji stykov a spolupráce medzi knižnicami, nakladateľstvami, múzeami a archívmi, a to priamymi výpožičkami medzi múzeami, výmenou kníh a iných publikácií, fotokópií archívnych materiálov sociálneho, kultúrneho, umeleckého a vedeckého charakteru, ako aj gramofónových platní a magnetofónových záznamov s kultúrnym obsahom, |
5. pri vydávaní prekladov diel krásnej, vedeckej a odbornej literatúry, |
6. pri uvádzaní dramatických a hudobných diel. |
Článok 7 |
Zmluvné strany budú napomáhať ďalšiu spoluprácu v oblasti filmu. |
Za tým účelom: |
1. budú podporovať vzájomné usporadúvanie týždňov filmov, výmenu celovečerných a dokumentárnych filmov a týždenníkov, realizáciu spoločnej produkcie celovečerných a dokumentárnych filmov, ako aj vzájomnú účasť na medzinárodných filmových festivaloch, |
2. budú uľahčovať v rámci svojej kompetencie dovoz filmov a filmového materiálu, |
3. budú podporovať priamu spoluprácu medzi filmovými producentmi a filmovými organizáciami a výmenu delegácií filmových pracovníkov a jednotlivých odborníkov. |
Článok 8 |
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu v oblasti publicistiky, televízie a rozhlasu, najmä výmenu televíznych a rozhlasových programov, ako aj spoločnú produkciu televíznych filmov, a poskytovať si vzájomnú pomoc pri produkcii rozhlasových programov a televíznych filmov. |
Budú podporovať priamu spoluprácu medzi televíznymi a rozhlasovými inštitúciami, ako aj výmenu delegácií a jednotlivých odborníkov. |
Článok 9 |
Zmluvné strany budú podporovať spoluprácu a výmenu v oblasti športu a telesnej výchovy, ktoré budú priebežne odsúhlasovať príslušné športové organizácie a upravovať v ročných programoch spolupráce medzi Československým zväzom telesnej výchovy a Nemeckým športovým zväzom. |
Článok 10 |
Zmluvné strany budú podporovať výmenu mládeže a spoluprácu medzi mládežníckymi organizáciami a zodpovedajúcimi inštitúciami. Táto výmena a spolupráca sa bude uskutočňovať na základe ročných programov alebo dojednaní v inej forme. |
Článok 11 |
Zmluvné strany budú podporovať nevládne organizácie pri uskutočňovaní akcií slúžiacich cieľom tejto Dohody. |
Článok 12 |
1. Na vykonávanie tejto Dohody sa vytvorí zmiešaná komisia zložená zo zástupcov zmluvných strán. Bude sa schádzať podľa potreby, najmenej však každé dva roky striedavo v Československej socialistickej republike a Spolkovej republike Nemecka. |
Mená členov zmiešanej komisie sa budú oznamovať vopred diplomatickou cestou. |
Na zasadanie zmiešanej komisie sa môžu prizvať aj experti. |
2. Zmiešaná komisia sa bude schádzať za účelom výmeny skúseností, aby dala podnety a odporúčania pre ďalší rozvoj kultúrnej spolupráce, vypracovala vykonávacie programy k tejto Dohode, ako aj upravovala finančné a organizačné otázky s tým spojené. |
Zmluvné strany si vymenia návrhy vykonávacích programov najneskôr dva mesiace pred začatím rokovania. |
Opatrenia, ktoré nebudú obsiahnuté vo vykonávacích programoch, ktoré však zodpovedajú duchu tejto Dohody, môžu byť dohodnuté diplomatickou cestou. |
Článok 13 |
Spolupráca vo vedecko-technickej oblasti sa upraví osobitnou dohodou. |
Článok 14 |
Podľa Štvorstrannej dohody z 3. septembra 1971 bude táto Dohoda v súlade s ustanovenými postupmi rozšírená na Berlín (Západný). |
Článok 15 |
Táto Dohoda nadobudne platnosť, len čo si zmluvné strany navzájom oznámia, že sa splnili vnútroštátne predpoklady nevyhnutné pre nadobudnutie jej platnosti. |
Článok 16 |
Táto Dohoda sa uzaviera na 5 rokov. Ak sa šesť mesiacov pred uplynutím tejto lehoty písomne nevypovie, bude platiť neobmedzený čas, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie so šesťmesačnou lehotou. |
Dané v Bonne 11. 4. 1978 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a nemeckom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
Za vládu |
Československej socialistickej republiky: |
Ing. B. Chňoupek v. r. |
Za vládu |
Spolkovej republiky Nemecka: |
H.D. Genscher v. r. |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |