159 |
VYHLÁŠKA |
ministra zahraničných vecí |
z 8. novembra 1979 |
o Dohode o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou |
|
Dňa 11. júla 1979 bola v Prahe podpísaná Dohoda o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou. Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 10 dňom 14. septembra 1979. |
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
Minister: |
Ing. Chňoupek v. r. |
DOHODA |
o vedecko-technickej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Laoskou ľudovodemokratickou republikou |
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Laoskej ľudovodemokratickej republiky, vedené prianím podporovať rozvoj vedecko-technickej spolupráce a s cieľom posilniť priateľské vzťahy a podporiť hospodárske styky medzi oboma krajinami, sa dohodli takto: |
Článok 1 |
Obe zmluvné strany budú spolupracovať v oblasti vedy a techniky s cieľom čo najefektívnejšie využívať poznatky vedy a techniky pre hospodársky rozvoj oboch krajín. |
Článok 2 |
Spolupráca medzi zmluvnými stranami, uvedená v článku 1 tejto dohody, bude zahŕňať: |
a) poskytovanie služieb odborníkov a poradcov v záujme druhej strany; |
b) organizovanie praktického a teoretického výcviku príslušníkov druhej zmluvnej strany; |
c) výmenu vedecko-technických informácií, dokumentácie, odovzdávanie vzoriek surovín a výrobkov; |
d) pozývanie odborníkov a vedcov na konzultácie a vedecké semináre; |
e) iné formy spolupráce, na ktorých sa československo-laoská zmiešaná komisia pre vedecko-technickú spoluprácu dohodne. |
Článok 3 |
V rámci tejto Dohody sa zriadi československo-laoská zmiešaná komisia pre vedecko-technickú spoluprácu, ktorá bude dozerať najmä na plnenie tejto Dohody, pripravovať a schvaľovať programy vedecko-technickej spolupráce medzi oboma štátmi a organizovať dojednávanie všeobecných podmienok, ako aj ostatných vykonávacích dokumentov k plánom a programom tejto spolupráce. |
Štatút Zmiešanej komisie sa pripraví a schváli na jej prvom zasadnutí. |
Článok 4 |
Vlastným vykonávaním tejto Dohody budú poverené príslušné orgány a organizácie oboch zmluvných strán. |
Článok 5 |
Každá zmluvná strana bude poskytovať štátnym príslušníkom druhej zmluvnej strany vyslaným na jej územie podľa ustanovení tejto Dohody všetku potrebnú pomoc, a to v súlade s právnymi predpismi platnými v každej krajine. |
Článok 6 |
Obe zmluvné strany zabezpečia, aby odborníci ktorejkoľvek zmluvnej strany vykonávajúci svoje povinnosti podľa článku 2 bodu a) tejto Dohody na území druhej zmluvnej strany požívali rovnaké zaobchádzanie včítane výhod a úľav, ktoré sa poskytujú odborníkom ktorejkoľvek tretej krajiny. |
Článok 7 |
Všetky osoby vykonávajúce svoje povinnosti na území druhej zmluvnej strany podľa tejto Dohody budú sa vo svojej činnosti spravovať pokynmi ustanovenými pre plnenie ich úloh a zdržia sa akéhokoľvek zasahovania do iných záležitostí. |
Článok 8 |
Obe zmluvné strany sa zaväzujú, že špeciálne poznatky získané v súvislosti s vykonávaním tejto Dohody nebudú odovzdané tretej strane bez predchádzajúceho súhlasu príslušných orgánov alebo organizácií druhej zmluvnej strany. |
Článok 9 |
Ustanovenia tejto Dohody sa nebudú vzťahovať na expertov, technikov, úradníkov a ostatné osoby vykonávajúce svoje povinnosti na území jednej zo zmluvných strán podľa kontraktov, ktorých predmetom sú dodávky tovaru alebo poskytovanie služieb priamo spojených s takými dodávkami tovaru. |
Článok 10 |
Táto Dohoda nadobudne platnosť dňom výmeny nót potvrdzujúcich, že ju schválili príslušné orgány oboch krajín. |
Táto Dohoda bude platiť 3 roky a potom sa bude automaticky predlžovať vždy o ďalší jeden rok, pokiaľ jedna zo zmluvných strán neoznámi druhej zmluvnej strane tri mesiace vopred, že si želá Dohodu ukončiť. |
V prípade ukončenia platnosti tejto Dohody sa zmluvné strany dohodnú pred vypršaním jej platnosti na spôsobe ukončenia projektov, ktoré začali podľa Dohody, ale neboli splnené do skončenia platnosti tejto Dohody. |
Všetky dodatky k tejto Dohode sa musia vyhotoviť v písomnej forme a nadobudnú platnosť po ich schválení oboma zmluvnými stranami. |
Dojednané v Prahe 11. júla 1979 v českom, laoskom a francúzskom jazyku, vždy vo dvoch vyhotoveniach, pričom všetky texty majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielneho výkladu je rozhodujúci francúzsky text. |
Za vládu |
Československej socialistickej republiky: |
Ing. Andrej Barčák v. r. |
minister zahraničného obchodu |
Za vládu |
Laoskej ľudovodemokratickej republiky: |
Sanan Southichak v. r. |
minister verejných prác a dopravy |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |