130 |
VYHLÁŠKA |
ministra zahraničných vecí |
z 26. júla 1979 |
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci |
Dňa 10. apríla 1978 bola v Prahe podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci. |
Dohoda nadobudla na základe svojho článku 22 platnosť 3. aprílom 1979. |
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.*) |
Prvý námestník: |
Ing. Knížka v. r. |
DOHODA
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky o kultúrnej a vedeckej spolupráci |
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Bulharskej ľudovej republiky, |
vychádzajúc z bratskej spolupráce medzi Komunistickou stranou Československa a Bulharskou komunistickou stranou a z tesného zväzku medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou, spočívajúcich na zásadách marxizmu-leninizmu a socialistického internacionalizmu, |
konajúc v súlade s cieľmi a zásadami Zmluvy o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou z 26. apríla 1968, |
presvedčené, že kultúrna a vedecká spolupráca hrá dôležitú úlohu pri zbližovaní bratských národov oboch krajín a vedie k vzájomnému obohacovaniu ich socialistickej národnej kultúry, |
opierajúc sa o výsledky dlhoročnej kultúrnej a vedeckej spolupráce a o kladné skúsenosti získané pri plnení Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou z 22. mája 1965, |
využívajúc kladné skúsenosti a úspechy dosiahnuté v kultúre a vede Zväzu sovietskych socialistických republík a ostatných krajín socialistického spoločenstva, |
konštatujúc plodný charakter mnohostrannej spolupráce krajín socialistického spoločenstva v oblasti vedy, školstva, kultúry, informácií a propagandy a vyjadrujúc odhodlanie túto spoluprácu ďalej rozvíjať, |
usilujúc sa rozvojom dvojstrannej a mnohostrannej kultúrnej a vedeckej spolupráce prispievať k odzbrojeniu a upevneniu mieru, k dôslednému uskutočňovaniu zásad a dohôd obsiahnutých v Záverečnom akte Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe, |
vyjadrujúc pripravenosť venovať i v budúcnosti stálu pozornosť všestrannému rozširovaniu a zvyšovaniu efektívnosti kultúrnej a vedeckej spolupráce medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou, |
dohodli sa na tomto: |
Článok 1 |
Zmluvné strany budú všestranne prispievať k ďalšiemu rozvoju vzájomnej spolupráce a výmene skúseností v oblasti vedy, školstva, kultúry a umenia, hromadných oznamovacích prostriedkov, zdravotníctva, cestovného ruchu, telesnej výchovy a športu. |
Článok 2 |
Zmluvné strany budú využívať možnosti kultúrnej a vedeckej spolupráce na propagovanie marxisticko-leninského svetového názoru, mierumilovnej zahraničnej politiky krajín socialistického spoločenstva a na upevňovanie a zdokonaľovanie spolupráce medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou v politickej, hospodárskej, vedecko-technickej a kultúrnej oblasti a v iných oblastiach s cieľom ďalej zbližovať národy oboch krajín. |
Článok 3 |
Zmluvné strany budú napomáhať všestranný rozvoj spolupráce, rozširovanie a prehlbovanie priamych stykov medzi akadémiami vied, vedeckými ústavmi, organizáciami a inštitúciami oboch krajín. |
Táto spolupráca zameraná na úspešné riešenie úloh socialistickej výstavby v Československej socialistickej republike a v Bulharskej ľudovej republike, sa bude uskutočňovať: |
1. rozsiahlou kooperáciou a špecializáciou v rôznych oblastiach vedy na dvojstrannom a mnohostrannom základe, ako aj v rámci Rady vzájomnej hospodárskej pomoci, |
2. spoločným rozpracovaním aktuálnych otázok spoločenských vied, predovšetkým otázok teórie a praxe socialistickej výstavby v Československej socialistickej republike a Bulharskej ľudovej republike, zdokonaľovaním ideologickej práce a upevňovaním východiskových pozícií socializmu v ideologickom zápase socialistického spoločenstva s nepriateľskou ideológiou, |
3. zriaďovaním spoločných vedeckých skupín a zmiešaných komisií s cieľom čo najefektívnejšie vykonávať vedecké výskumy dohodnutých tém, ktoré majú dôležitý význam pre rozvoj národného hospodárstva v oboch krajinách, |
4. vzájomnou výmenou vedcov a odborníkov na vykonávanie vedeckovýskumnej činnosti, na výmenu skúseností, účasťou na vedeckých zasadaniach, zjazdoch, konferenciách, sympóziách, konzultáciách, na prednášky a referáty, |
5. prípravou a vydávaním spoločných vedeckých publikácií, vydávaním publikácií a vedeckých prác druhej krajiny, výmenou informácií z oblasti vedeckovýskumnej činnosti. |
Článok 4 |
Zmluvné strany budú uskutočňovať široký program spolupráce v oblasti školstva. Za tým účelom budú napomáhať najmä: |
1. ďalšie rozvíjanie a prehlbovanie spolupráce medzi príslušnými orgánmi v oblasti školstva, ktoré riadia školy všetkých druhov a stupňov, |
2. rozširovanie výmeny vedecko-pedagogických informácií o súčasných efektívnych metódach výučby a výchovy a aj výmeny vedecko-pedagogických pracovníkov a odborníkov na spoločné rozpracovanie aktuálnych problémov vzdelania, uskutočňovanie konzultácií a koordinácie úsilia pri riešení otázok intenzifikácie výučby a zavádzania moderných učebných pomôcok, |
3. rozširovanie a prehlbovanie výmeny skúseností z oblasti komunistickej výchovy mládeže a rozvoja jej tvorivých možností, |
4. výmenu učiteľov na pôsobenie na vysokých školách druhej strany, na prednášky a konzultácie, |
5. výmenu vedeckých pracovníkov katedier a mladých pracovníkov, absolventov vysokých škôl s cieľom zvyšovať kvalifikáciu a špecializáciu, |
6. výmenu študentov a ašpirantov na úplné alebo čiastočné štúdium, |
7. výmenu skupín študentov vysokých škôl a skupín žiakov všetkých typov stredných a učňovských škôl na výrobno-študijné praxe, jazykové kurzy a semináre, |
8. zaraďovanie vhodných informácií o druhej krajine do učebníc literatúry, dejepisu a zemepisu, |
9. spoluprácu medzi redakciami pedagogických časopisov a publikácií, výmenu pedagogickej a metodologickej literatúry, názorných učebných pomôcok a vzdelávacích filmov, vzájomné informovanie a publikovanie vedeckých materiálov. |
Článok 5 |
Zmluvné strany budú napomáhať výučbu a rozširovanie českého, slovenského a bulharského jazyka a literatúry, vyučovanie týchto jazykov vo svojich školských zariadeniach a ústavoch a ďalšími formami, pravidelnú výmenu vyučujúcich a odborníkov - jazykovedcov a vedcov z oblasti literatúry, organizovanie seminárov týchto jazykov, vykonávanie spoločných vedeckovýskumných prác z oblasti jazykov, literatúry, dejepisu a zemepisu oboch krajín a vydávanie vedeckých prác z tejto oblasti. |
Článok 6 |
Zmluvné strany budú napomáhať ďalšiu všestrannú výmenu a vzájomné obohacovanie socialistickej kultúry v Československej socialistickej republike a v Bulharskej ľudovej republike a zvyšovanie politickej a ideologickej účinnosti vzájomnej spolupráce. Za tým účelom budú napomáhať najmä: |
1. širšie vzájomné oboznamovanie s dosiahnutými úspechmi socialistickej kultúry a najvýznamnejšími umeleckými dielami oboch krajín, |
2. tesnejšiu koordináciu a zjednocovanie úsilia pri rozpracúvaní otázok ideovo-umeleckej a estetickej výchovy pracujúcich, prehlbovanie výmeny skúseností v kultúrnej výstavbe a spoločné rozpracovanie aktuálnych otázok umenia a kultúry, |
3. rozvoj a prehlbovanie priamych stykov medzi príslušnými orgánmi v oblasti kultúry, kultúrnymi inštitúciami, tvorivými zväzmi a umelcami, umeleckými školami a ďalšími organizáciami a inštitúciami z oblasti kultúry, |
4. predvádzanie, interpretovanie a propagovanie hudobných diel a publikácií, divadelných hier, premietanie filmov, predvádzanie diel výtvarného umenia a organizovanie umeleckých výstav, |
5. uskutočňovanie účelných foriem spolupráce včítane organizovania festivalov umenia, dní kultúry, stretnutí a diskusií o aktuálnych ideovo-umeleckých problémoch, |
6. pozývanie profesionálnych umeleckých kolektívov, súborov záujmovej umeleckej činnosti a jednotlivých umelcov a organizovanie ich pohostinských vystúpení, |
7. široké zapájanie hromadných oznamovacích prostriedkov oboch krajín do popularizácie úspechov socialistického umenia a uskutočňovanie kultúrnych podujatí s cieľom dosiahnuť čo najväčší politický a propagačný účinok, |
8. priamu spoluprácu medzi komerčnými agentúrami a inými organizáciami špecializovanými na rozširovanie kultúrnych hodnôt a statkov v zahraničí, |
9. koordináciu činnosti v oblasti kultúry a vedeckej výmeny na popularizáciu úspechov socialistickej kultúry a umenia v tretích krajinách, |
10. spoluprácu pri príprave a zvyšovaní kvalifikácie pracovníkov v oblasti kultúry a umenia, zjednocovanie učebných plánov a programov vzdelávacích zariadení v oblasti kultúry a umenia a výmenu vyučujúcich, odborníkov, tvorivých pracovníkov a prekladateľov krásnej literatúry, |
11. prehlbovanie spolupráce v oblasti realizácie socialistickej kultúrnej politiky, riadenia, plánovania a napomáhať vedecko-technický rozvoj v oblasti kultúry, rozvoj materiálnej základne kultúry, ako aj výmenu projektovej dokumentácie a noriem pre výstavbu kultúrnych objektov. |
Článok 7 |
Zmluvné strany budú všestranne podporovať činnosť kultúrnych a informačných stredísk na základe osobitnej dohody medzi zmluvnými stranami. |
Článok 8 |
Zmluvné strany budú rozvíjať všestrannú spoluprácu v oblasti vydávania kníh, polygrafie a knižného obchodu. Za tým účelom budú podporovať najmä: |
1. vydávanie prekladov najvýznamnejších kníh z politickej, spoločenskovednej, odbornej, vedeckej, vedeckopopulárnej oblasti a krásnej literatúry a literatúry pre deti a mládež, |
2. vydávanie spoločných prác o aktuálnych problémoch súčasnosti, |
3. vydávanie prác venovaných dejinám, kultúre a životu v druhej krajine, |
4. rozširovanie a propagovanie literatúry druhej krajiny a usporadúvanie reprezentačných a tematických výstav, |
5. priamu spoluprácu medzi nakladateľstvami oboch krajín, |
6. mnohostrannú spoluprácu krajín socialistického spoločenstva v oblasti nakladateľstiev a rozširovanie literatúry. |
Článok 9 |
Zmluvné strany budú napomáhať ďalšie prehlbovanie efektívnej spolupráce v oblasti rozhlasu, televízie, filmu, medzi tlačovými agentúrami, redakciami novín a časopisov a zväzmi novinárov, ktorá sa bude uskutočňovať na základe priamych dohôd. |
Článok 10 |
Spolupráca v oblasti zdravotníctva sa bude uskutočňovať podľa osobitnej dohody medzi zmluvnými stranami. |
Článok 11 |
Zmluvné strany budú napomáhať všestranný rozvoj spolupráce v oblasti telesnej výchovy a športu na základe priamych dohôd medzi príslušnými organizáciami. |
Článok 12 |
Spolupráca v oblasti cestovného ruchu sa bude uskutočňovať podľa osobitnej dohody medzi zmluvnými stranami. |
Článok 13 |
Zmluvné strany budú napomáhať rozvoj spolupráce v oblasti kultúry medzi odborovými zväzmi, organizáciami mládeže, žien a inými spoločenskými organizáciami, medzi vedecko-technickými spoločnosťami, ako aj medzi družobnými krajmi a mestami oboch krajín. |
Článok 14 |
Zmluvné strany budú napomáhať rozširovanie a prehlbovanie spolupráce medzi archívnymi inštitúciami svojich krajín, výmenu informácií a kópií archívnych materiálov medzi nimi na vedecké účely, ako aj výmenu špecialistov z oblasti archívnictva. |
Článok 15 |
Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o zjazdoch, konferenciách, festivaloch, prehliadkach, konkurzoch, výstavách, súťažiach a iných akciách uskutočňovaných v každej z oboch krajín, ktoré zaujímajú obe strany a patria do sféry činnosti tejto Dohody, budú pozývať vedcov, predstaviteľov vedy, školstva, kultúry a umenia, zdravotníctva a športu druhej strany a podporovať ich účasť na týchto akciách. |
Článok 16 |
Zmluvné strany budú napomáhať ďalšie zdokonaľovanie systému ochrany autorských práv a popularizáciu kultúrnych hodnôt druhej strany. |
Článok 17 |
Zmluvné strany budú napomáhať ďalšie zdokonaľovanie mnohostrannej kultúrnej a vedeckej spolupráce medzi socialistickými krajinami, výmenu informácií o rozvoji kultúrnych a vedeckých stykov s tretími krajinami, rozpracovanie a uskutočňovanie spoločných programov a dohodnutých podujatí na propagovanie úspechov socializmu v oblasti kultúry a vedy, koordinovanie činnosti v medzinárodných kultúrnych a vedeckých organizáciách a účasť na mnohostranných podujatiach kultúrneho a vedeckého charakteru. |
Článok 18 |
Za účelom plnenia tejto Dohody budú zmluvné strany dojednávať päťročné plány kultúrnej a vedeckej spolupráce. |
Koordináciu a kontrolu vykonávania tejto Dohody bude uskutočňovať Federálne ministerstvo zahraničných vecí Československej socialistickej republiky a Ministerstvo zahraničných vecí Bulharskej ľudovej republiky. |
Článok 19 |
Finančné otázky, ktoré vyplynú z vykonávania tejto Dohody, sa upravia v päťročných plánoch v súlade s vnútroštátnymi predpismi každej zo zmluvných strán. |
Článok 20 |
Nadobudnutím platnosti tejto Dohody stratí platnosť Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou z 22. mája 1965, ako aj dohody z oblasti školstva zo 16. mája 1972 a zo 14. marca 1973 podpísané na základe Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Bulharskou ľudovou republikou z 22. mája 1965. |
Článok 21 |
Táto Dohoda sa dojednáva na obdobie desiatich rokov a bude sa predlžovať vždy o ďalších päť rokov, dokiaľ jedna zo zmluvných strán neprejaví želanie ukončiť platnosť Dohody písomným oznámením druhej strane šesť mesiacov pred uplynutím príslušného obdobia. |
Článok 22 |
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa vnútroštátnych predpisov zmluvných strán a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení. |
Dané v Prahe 10. apríla 1978 vo dvoch vyhotoveniach, každé v českom a bulharskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť. |
Za vládu |
Československej socialistickej |
republiky: |
M. Lúčan v. r. |
Za vládu |
Bulharskej ľudovej republiky: |
L. Živkova v. r. |
Poznámky pod čiarou |
*) Tu sa uverejňuje slovenský preklad. |